Browsing by Person rdie

Jump to: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
or enter first few letters:  

Showing results 10 to 29 of 38 < previous   next >
Issue DateTitleInvolved Person(s)
4-May-2023Future Skill «Kreative Agilität» : kreagil navigieren in und durch überfordernde ZeitenBorghoff, Birgitta; Frick-Islitzer, Dagmar; Moog, Petra; Luisier, Cédric; Riediger, Hellmut, et al
2012Industria delle lingueRiediger, Hellmut
16-Sep-2005Internet come "strumento di consultazione e di lavoro" per mediatori linguistici : quale approccio didattico?Riediger, Hellmut
2006Internet nel lavoro editoriale : risorse, strumenti, strategie per redattori, traduttori e per chi lavora con il testoManeri, Gina; Riediger, Hellmut
2005L'Italia in internet : risorse on-line per «italianisti»Riediger, Hellmut; Romanò, Marina
2002La nuova edizione delle "Opere complete" di Walter BenjaminRiediger, Hellmut; Enrico, Ganni
24-Nov-2021La professione del traduttore : luoghi e strumenti di ieri e di oggiRiediger, Hellmut
2023La traduzione automatica nei CAT-Tool : tre modalità di visualizzazione a confronto – interattiva, nel segmento o come suggerimento?Riediger, Hellmut; Kappus, Martin; Gobbo, Giulia
2015La traduzione e il web nell’epoca della traducibilità automatica : come usare la TA e come scrivere e riscrivere i testiRiediger, Hellmut; Galati, Gabriele
3-Dec-2021La traduzione nell’era della NMT : nuove funzioni, nuove competenze, nuova formazioneRiediger, Hellmut; Galati, Gabriele
Jul-2012Managing RISK : designing a needs-based online learning platform to develop student translators’ information literacy skillsMassey, Gary; Riediger, Hellmut; Lenz, Simon
2009Multilingual information retrievalJekat, Susanne Johanna; Riediger, Hellmut
2007"Online search strategies for translators - presentation of the Term-minator search engine"Riediger, Hellmut
Jul-2021Scrivere chiaro, scrivere semplice : per farsi leggere, capire e tradurreGalati, Gabriele; Riediger, Hellmut
2009Scrivere tesi, saggi e articoli : come documentarsi, preparare e organizzare un testo nell'epoca di internetRiediger, Hellmut
2012Strumenti per la traduzioneRiediger, Hellmut
2008Suchen und Suchenlernen : das Internet als Nachschlagewerk in der ÜbersetzungspraxisRiediger, Hellmut
2008Suchmaschinenkompetenz in der Übersetzungstätigkeit - effiziente Nutzung des WWW als Nachschlagemedium : das Suchportal Term-minatorRiediger, Hellmut
15-Mar-2007Suchstrategien und Suchwerkzeuge für ÜbersetzerInnen : Vorstellung des Werkzeuges - http://www.term-minator.it/de.htmlRiediger, Hellmut
2007Teaching instrumental competence in an e-learning environment : a Swiss perspectiveMassey, Gary; Riediger, Hellmut; Lenz, Simon