Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMassey, Gary-
dc.date.accessioned2021-03-15T10:02:51Z-
dc.date.available2021-03-15T10:02:51Z-
dc.date.issued2020-12-
dc.identifier.urihttps://qsiu.app.box.com/s/djsocvusotwsbdfgtghljs99kwewpwsude_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/22049-
dc.description.abstractTranslation Studies has long been considered an interdiscipline. This paper argues that the next logical stage in the development of its applied branches is transdisciplinarity, which refers to research that bridges the gap between scientific knowledge production and societal knowledge demand as “an integral component of innovation and problem-solving strategies in the life-world” (Hoffmann-Riem et al. 2008: 3). It offers a viable framework for empirical research in professional contexts and settings, transcending disciplinary and interdisciplinary approaches by bringing together researchers, communities of practice and their organisations in active, collaborative problem-solving directed at real-world issues. The essential situatedness of professional translation strongly suggests that it should be investigated in situ if it is to be properly described and understood. Viewing the interdisciplinarity of empirical translation research as a stepping-stone towards its inherent potential for transdisciplinarity, the current paper proposes a model of transdisciplinary action research as an explicit, structured framework in which to investigate professional processes and practices in the situated sociotechnical contexts of translators’ workplaces. Reference Hoffmann-Riem, Holger, Susette Biber-Klemm, Walter Grossenbacher-Mansuy, Gertrude Hirsch Hadorn, Dominique Joye, Christian Pohl, Urs Wiesmann & Elisabeth Zemp. 2008. The idea of the handbook. In Gertrude Hirsch Hadorn, Holger Hoffmann-Riem, Susette Biber-Klemm, Walter Grossenbacher-Mansuy, Donnique Joye, Christian Pohl, Urs Wiesmann & Elisabeth Zemp (eds.), Handbook of transdisciplinary research, 3-17. Berlin: Springer.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.publisherPeoples' Friendship University of Russia (RUDN University)de_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectTranslation studiesde_CH
dc.subjectTransdisciplinary researchde_CH
dc.subjectAction researchde_CH
dc.subjectWorkplace researchde_CH
dc.subjectSituated cognitionde_CH
dc.subject4EA cognitionde_CH
dc.subjectInterdisciplinary researchde_CH
dc.subjectTransformationde_CH
dc.subjectTransdisciplinary action researchde_CH
dc.subject.ddc000: Allgemeines und Wissenschaftde_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.titleMoving from interdisciplinarity to transdisciplinarity : research in translation studiesde_CH
dc.typeKonferenz: Paperde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
zhaw.publisher.placeMoscowde_CH
zhaw.conference.detailsQS Subject Focus Summit 2020: Languages and Migration in a Globalized World, Online, 15-17 December 2020de_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.pages.end294de_CH
zhaw.pages.start282de_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.publication.reviewPeer review (Publikation)de_CH
zhaw.title.proceedingsQS Subject Focus Summit 2020: Languages and Migration in a Globalized World : Conference Proceedingsde_CH
zhaw.webfeedÜbersetzungswissenschaftde_CH
zhaw.author.additionalNode_CH
zhaw.display.portraitYesde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.