Please use this identifier to cite or link to this item:
https://doi.org/10.21256/zhaw-22752
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Massey, Gary | - |
dc.date.accessioned | 2021-07-01T10:08:20Z | - |
dc.date.available | 2021-07-01T10:08:20Z | - |
dc.date.issued | 2021-06 | - |
dc.identifier.issn | 2686-8024 | de_CH |
dc.identifier.issn | 2687-0088 | de_CH |
dc.identifier.uri | https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/22752 | - |
dc.description.abstract | Proceeding from accepted shared definitions of applied linguistics that stress its practical, real-world orientation and instrumentality, this article seeks to move the focus from the interdisciplinarity that has been identified as the nexus of translation studies in the past to how its applied branches should systematically engage with an emerging transdisciplinary research paradigm. It argues that the shift can and will be a key factor, challenge and opportunity in the onward development of applied translation studies as it seeks to adequately address the situated realities of professional translation. The article reveals how transdisciplinarity, operationalised as action research, offers a viable framework for investigating, understanding and learning about what translators really do in working contexts and settings, with a view to identifying issues, improving practices, processes and performance, and ultimately transforming the profession for the good of those it employs and serves. In doing so, it considers approaches from cognitive translatology, based largely on a 4EA cognitive paradigm, and translatorial linguistic ethnography, where researchers are gradually but progressively going out into the field to explore and describe the complex socio-cognitive, socio-technical activity of translation in situ. After presenting a use case from a large-scale research project on translation ergonomics at the author’s home institution, the article puts forward a model for transdisciplinary action research in professional settings to guide the necessary transition from interdisciplinarity to transdisciplinarity. Such a model would allow professional processes and practices to be investigated, and the findings productively and transformatively applied, in the situated socio-cognitive and socio-technical contexts of translators’ workplaces – within, for, with and by the organisations that employ them. | de_CH |
dc.language.iso | en | de_CH |
dc.publisher | Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University) | de_CH |
dc.relation.ispartof | Russian Journal of Linguistics | de_CH |
dc.rights | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | de_CH |
dc.subject | Applied translation studies | de_CH |
dc.subject | Professional translation | de_CH |
dc.subject | Interdisciplinarity | de_CH |
dc.subject | Transdisciplinarity | de_CH |
dc.subject | Transdisciplinary action research | de_CH |
dc.subject | Workplace research | de_CH |
dc.subject | Cognitive translatology | de_CH |
dc.subject | 4EA cognition | de_CH |
dc.subject.ddc | 418.02: Translationswissenschaft | de_CH |
dc.title | Applied translation studies and transdisciplinary action research : understanding, learning and transforming translation in professional contexts | de_CH |
dc.type | Beitrag in wissenschaftlicher Zeitschrift | de_CH |
dcterms.type | Text | de_CH |
zhaw.departement | Angewandte Linguistik | de_CH |
zhaw.organisationalunit | Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED) | de_CH |
dc.identifier.doi | 10.22363/2687-0088-2021-25-2-443-461 | de_CH |
dc.identifier.doi | 10.21256/zhaw-22752 | - |
zhaw.funding.eu | No | de_CH |
zhaw.issue | 2 | de_CH |
zhaw.originated.zhaw | Yes | de_CH |
zhaw.pages.end | 461 | de_CH |
zhaw.pages.start | 443 | de_CH |
zhaw.publication.status | publishedVersion | de_CH |
zhaw.volume | 25 | de_CH |
zhaw.publication.review | Peer review (Publikation) | de_CH |
zhaw.webfeed | Übersetzungswissenschaft | de_CH |
zhaw.author.additional | No | de_CH |
zhaw.display.portrait | Yes | de_CH |
Appears in collections: | Publikationen Angewandte Linguistik |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
2021_Massey_Applied-translation-studies.pdf | 556.12 kB | Adobe PDF | View/Open |
Show simple item record
Massey, G. (2021). Applied translation studies and transdisciplinary action research : understanding, learning and transforming translation in professional contexts. Russian Journal of Linguistics, 25(2), 443–461. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-2-443-461
Massey, G. (2021) ‘Applied translation studies and transdisciplinary action research : understanding, learning and transforming translation in professional contexts’, Russian Journal of Linguistics, 25(2), pp. 443–461. Available at: https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-2-443-461.
G. Massey, “Applied translation studies and transdisciplinary action research : understanding, learning and transforming translation in professional contexts,” Russian Journal of Linguistics, vol. 25, no. 2, pp. 443–461, Jun. 2021, doi: 10.22363/2687-0088-2021-25-2-443-461.
MASSEY, Gary, 2021. Applied translation studies and transdisciplinary action research : understanding, learning and transforming translation in professional contexts. Russian Journal of Linguistics. Juni 2021. Bd. 25, Nr. 2, S. 443–461. DOI 10.22363/2687-0088-2021-25-2-443-461
Massey, Gary. 2021. “Applied Translation Studies and Transdisciplinary Action Research : Understanding, Learning and Transforming Translation in Professional Contexts.” Russian Journal of Linguistics 25 (2): 443–61. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-2-443-461.
Massey, Gary. “Applied Translation Studies and Transdisciplinary Action Research : Understanding, Learning and Transforming Translation in Professional Contexts.” Russian Journal of Linguistics, vol. 25, no. 2, June 2021, pp. 443–61, https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-2-443-461.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.