Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Massey, Gary | - |
dc.contributor.author | Ehrensberger-Dow, Maureen | - |
dc.date.accessioned | 2018-04-06T11:19:28Z | - |
dc.date.available | 2018-04-06T11:19:28Z | - |
dc.date.issued | 2014 | - |
dc.identifier.uri | https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/4905 | - |
dc.description.abstract | Since 2007, the Institute of Translation and Interpreting at the Zurich University of Applied Sciences in Switzerland has been carrying out research on the processes and practices of professional translation in the workplace. In this workshop, we present some of the findings we and other researchers have made, looking at the key issue of what constitutes translation expertise, the way it is acquired, and above all how it can be maintained. Using concrete examples, we propose and discuss some general guidelines and measures for improved practice that will be of interest to translation professionals and managers alike. | de_CH |
dc.language.iso | de | de_CH |
dc.rights | Licence according to publishing contract | de_CH |
dc.subject | Übersetzungsdidaktik | de_CH |
dc.subject | Expertise | de_CH |
dc.subject | Übersetzungskompetenz | de_CH |
dc.subject | Übersetzungsforschung | de_CH |
dc.subject.ddc | 418.02: Translationswissenschaft | de_CH |
dc.title | Living expertise : what makes professional translators experts and how they stay that way | de_CH |
dc.type | Konferenz: Sonstiges | de_CH |
dcterms.type | Text | de_CH |
zhaw.departement | Angewandte Linguistik | de_CH |
zhaw.organisationalunit | Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED) | de_CH |
zhaw.conference.details | DGT Translation Forum - European Commission, Luxembourg, 5-6 February 2014 | de_CH |
zhaw.funding.eu | No | de_CH |
zhaw.originated.zhaw | Yes | de_CH |
zhaw.publication.status | publishedVersion | de_CH |
zhaw.publication.review | Not specified | de_CH |
zhaw.webfeed | Übersetzungswissenschaft | de_CH |
Appears in collections: | Publikationen Angewandte Linguistik |
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Massey, G., & Ehrensberger-Dow, M. (2014). Living expertise : what makes professional translators experts and how they stay that way. DGT Translation Forum - European Commission, Luxembourg, 5-6 February 2014.
Massey, G. and Ehrensberger-Dow, M. (2014) ‘Living expertise : what makes professional translators experts and how they stay that way’, in DGT Translation Forum - European Commission, Luxembourg, 5-6 February 2014.
G. Massey and M. Ehrensberger-Dow, “Living expertise : what makes professional translators experts and how they stay that way,” in DGT Translation Forum - European Commission, Luxembourg, 5-6 February 2014, 2014.
MASSEY, Gary und Maureen EHRENSBERGER-DOW, 2014. Living expertise : what makes professional translators experts and how they stay that way. In: DGT Translation Forum - European Commission, Luxembourg, 5-6 February 2014. Conference presentation. 2014
Massey, Gary, and Maureen Ehrensberger-Dow. 2014. “Living expertise : what makes professional translators experts and how they stay that way.” Conference presentation. In DGT Translation Forum - European Commission, Luxembourg, 5-6 February 2014.
Massey, Gary, and Maureen Ehrensberger-Dow. “Living expertise : what makes professional translators experts and how they stay that way.” DGT Translation Forum - European Commission, Luxembourg, 5-6 February 2014, 2014.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.