Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Massey, Gary | - |
dc.date.accessioned | 2018-04-11T13:51:45Z | - |
dc.date.available | 2018-04-11T13:51:45Z | - |
dc.date.issued | 2005-04 | - |
dc.identifier.issn | 0026-0452 | de_CH |
dc.identifier.issn | 1492-1421 | de_CH |
dc.identifier.uri | https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/5117 | - |
dc.description.abstract | Recent cognitive models present translation competence as an open-ended process encompassing a number of mutually dependent, interacting sub-components, which seems to have resulted in a shift towards process-orientation in translator training and created a favourable climate for introducing social constructivist methods to translator education. This paper considers the emergence of a new translator training paradigm and the challenge it poses for e-learning, which by virtue of the key role played by information and communication technology (ICT) tools in the translation process is well positioned to become an established, integral part of process-oriented, constructivist translator education. De nouveaux modèles cognitifs représentent la compétence de traduction comme un processus dynamique constitué d’un certain nombre de sous-composants interactifs et interdépendants, ce qui semble avoir entraîné un glissement vers une formation en traduction orientée processus, et avoir créé un climat favorable à l’introduction de méthodes socio-constructivistes dans l’enseignement de la traduction. Cet article examine l’émergence d’un nouveau type de formation en traduction, ainsi que le défi qu’il lance à la formation en ligne, qui – en vertu du rôle clé des outils TIC dans le processus de traduction – est bien placée dans l’enseignement constructiviste de la traduction orientée processus. | de_CH |
dc.language.iso | en | de_CH |
dc.publisher | Les Presses de l'Université de Montréal | de_CH |
dc.relation.ispartof | Meta | de_CH |
dc.rights | Licence according to publishing contract | de_CH |
dc.subject | Übersetzerausbildung | de_CH |
dc.subject | Translation | de_CH |
dc.subject | Übersetzungskompetenz | de_CH |
dc.subject | E-learning | de_CH |
dc.subject.ddc | 418.02: Translationswissenschaft | de_CH |
dc.title | Process-oriented translator training and the challenge for e-learning | de_CH |
dc.type | Beitrag in wissenschaftlicher Zeitschrift | de_CH |
dcterms.type | Text | de_CH |
zhaw.departement | Angewandte Linguistik | de_CH |
zhaw.organisationalunit | Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED) | de_CH |
dc.identifier.doi | 10.7202/011006ar | de_CH |
zhaw.funding.eu | No | de_CH |
zhaw.issue | 2 | de_CH |
zhaw.originated.zhaw | Yes | de_CH |
zhaw.pages.end | 633 | de_CH |
zhaw.pages.start | 626 | de_CH |
zhaw.publication.status | publishedVersion | de_CH |
zhaw.volume | 50 | de_CH |
zhaw.publication.review | Peer review (Publikation) | de_CH |
Appears in collections: | Publikationen Angewandte Linguistik |
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Massey, G. (2005). Process-oriented translator training and the challenge for e-learning. Meta, 50(2), 626–633. https://doi.org/10.7202/011006ar
Massey, G. (2005) ‘Process-oriented translator training and the challenge for e-learning’, Meta, 50(2), pp. 626–633. Available at: https://doi.org/10.7202/011006ar.
G. Massey, “Process-oriented translator training and the challenge for e-learning,” Meta, vol. 50, no. 2, pp. 626–633, Apr. 2005, doi: 10.7202/011006ar.
MASSEY, Gary, 2005. Process-oriented translator training and the challenge for e-learning. Meta. April 2005. Bd. 50, Nr. 2, S. 626–633. DOI 10.7202/011006ar
Massey, Gary. 2005. “Process-Oriented Translator Training and the Challenge for E-Learning.” Meta 50 (2): 626–33. https://doi.org/10.7202/011006ar.
Massey, Gary. “Process-Oriented Translator Training and the Challenge for E-Learning.” Meta, vol. 50, no. 2, Apr. 2005, pp. 626–33, https://doi.org/10.7202/011006ar.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.