Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMassey, Gary-
dc.date.accessioned2018-04-11T13:51:45Z-
dc.date.available2018-04-11T13:51:45Z-
dc.date.issued2005-04-
dc.identifier.issn0026-0452de_CH
dc.identifier.issn1492-1421de_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/5117-
dc.description.abstractRecent cognitive models present translation competence as an open-ended process encompassing a number of mutually dependent, interacting sub-components, which seems to have resulted in a shift towards process-orientation in translator training and created a favourable climate for introducing social constructivist methods to translator education. This paper considers the emergence of a new translator training paradigm and the challenge it poses for e-learning, which by virtue of the key role played by information and communication technology (ICT) tools in the translation process is well positioned to become an established, integral part of process-oriented, constructivist translator education. De nouveaux modèles cognitifs représentent la compétence de traduction comme un processus dynamique constitué d’un certain nombre de sous-composants interactifs et interdépendants, ce qui semble avoir entraîné un glissement vers une formation en traduction orientée processus, et avoir créé un climat favorable à l’introduction de méthodes socio-constructivistes dans l’enseignement de la traduction. Cet article examine l’émergence d’un nouveau type de formation en traduction, ainsi que le défi qu’il lance à la formation en ligne, qui – en vertu du rôle clé des outils TIC dans le processus de traduction – est bien placée dans l’enseignement constructiviste de la traduction orientée processus.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.publisherLes Presses de l'Université de Montréalde_CH
dc.relation.ispartofMetade_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectÜbersetzerausbildungde_CH
dc.subjectTranslationde_CH
dc.subjectÜbersetzungskompetenzde_CH
dc.subjectE-learningde_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.titleProcess-oriented translator training and the challenge for e-learningde_CH
dc.typeBeitrag in wissenschaftlicher Zeitschriftde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
dc.identifier.doi10.7202/011006arde_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.issue2de_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.pages.end633de_CH
zhaw.pages.start626de_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.volume50de_CH
zhaw.publication.reviewPeer review (Publikation)de_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Massey, G. (2005). Process-oriented translator training and the challenge for e-learning. Meta, 50(2), 626–633. https://doi.org/10.7202/011006ar
Massey, G. (2005) ‘Process-oriented translator training and the challenge for e-learning’, Meta, 50(2), pp. 626–633. Available at: https://doi.org/10.7202/011006ar.
G. Massey, “Process-oriented translator training and the challenge for e-learning,” Meta, vol. 50, no. 2, pp. 626–633, Apr. 2005, doi: 10.7202/011006ar.
MASSEY, Gary, 2005. Process-oriented translator training and the challenge for e-learning. Meta. April 2005. Bd. 50, Nr. 2, S. 626–633. DOI 10.7202/011006ar
Massey, Gary. 2005. “Process-Oriented Translator Training and the Challenge for E-Learning.” Meta 50 (2): 626–33. https://doi.org/10.7202/011006ar.
Massey, Gary. “Process-Oriented Translator Training and the Challenge for E-Learning.” Meta, vol. 50, no. 2, Apr. 2005, pp. 626–33, https://doi.org/10.7202/011006ar.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.