Please use this identifier to cite or link to this item: https://doi.org/10.21256/zhaw-2049
Publication type: Article in scientific journal
Type of review: Peer review (publication)
Title: Professional translators’ self-concepts and directionality : indications from translation process research
Authors: Hunziker Heeb, Andrea
DOI: 10.21256/zhaw-2049
Published in: The Journal of Specialised Translation
Volume(Issue): 2016
Issue: 25
Page(s): 74
Pages to: 88
Issue Date: 2016
Publisher / Ed. Institution: Journal of Specialised Translation
ISSN: 1740-357X
Language: English
Subjects: Translation process research; Self-concept; Professional translation; L2 translation; Translation into a second language
Subject (DDC): 418.02: Translating and interpreting
Abstract: Translation into a second language (also called inverse translation or L2 translation) is a widespread professional practice in many language communities. However, it is still fraught with prejudice and believed to result in work of low quality, and is therefore widely under-researched. This paper investigates whether the self-concepts of professional L2 translators differ from those of professional L1 translators. The translator’s self-concept, which can loosely be defined as the self-perception of professional roles and responsibilities, is a key aspect in certain well-known cognitive models of translation competence. The present article reports on a study of a group of bidirectional translators and a group of unidirectional translators whose self-concepts are investigated by means of retrospective verbal protocols. Results suggest that there are no substantial differences in the self-concepts of the two groups.
URI: http://www.jostrans.org/issue25/art_hunziker.php
https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/7349
Fulltext version: Published version
License (according to publishing contract): CC BY 4.0: Attribution 4.0 International
Departement: Applied Linguistics
Organisational Unit: Institute of Translation and Interpreting (IUED)
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Hunziker_Heeb_article.pdf283.43 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show full item record
Hunziker Heeb, A. (2016). Professional translators’ self-concepts and directionality : indications from translation process research. The Journal of Specialised Translation, 2016(25), 74–88. https://doi.org/10.21256/zhaw-2049
Hunziker Heeb, A. (2016) ‘Professional translators’ self-concepts and directionality : indications from translation process research’, The Journal of Specialised Translation, 2016(25), pp. 74–88. Available at: https://doi.org/10.21256/zhaw-2049.
A. Hunziker Heeb, “Professional translators’ self-concepts and directionality : indications from translation process research,” The Journal of Specialised Translation, vol. 2016, no. 25, pp. 74–88, 2016, doi: 10.21256/zhaw-2049.
HUNZIKER HEEB, Andrea, 2016. Professional translators’ self-concepts and directionality : indications from translation process research. The Journal of Specialised Translation [online]. 2016. Bd. 2016, Nr. 25, S. 74–88. DOI 10.21256/zhaw-2049. Verfügbar unter: http://www.jostrans.org/issue25/art_hunziker.php
Hunziker Heeb, Andrea. 2016. “Professional Translators’ Self-Concepts and Directionality : Indications from Translation Process Research.” The Journal of Specialised Translation 2016 (25): 74–88. https://doi.org/10.21256/zhaw-2049.
Hunziker Heeb, Andrea. “Professional Translators’ Self-Concepts and Directionality : Indications from Translation Process Research.” The Journal of Specialised Translation, vol. 2016, no. 25, 2016, pp. 74–88, https://doi.org/10.21256/zhaw-2049.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.