Browsing by Organisational Unit Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)

Jump to: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
or enter first few letters:  

Showing results 483 to 502 of 794 < previous   next >
Issue DateTitleInvolved Person(s)
2006On the separation of languages during the translation processJekat, Susanne Johanna
2002On translation phenomena : reductionJekat, Susanne Johanna
2015On-site visit interviews in external quality assurance procedures : a linguistic, empirical approachTissot, Fabienne; Hering, Stephanie; Kleinberger, Ulla
2009Optimierte Produktkommunikation als effizientes Marketinginstrument mit Hilfe von Usability-Testing und EyetrackingBadras, Catherine
2013Overcoming language barriers in homecare nursingEhrensberger-Dow, Maureen; Hanselmann, Sandra; Imhof, Lorenz; Kleinberger, Ulla; Matic, Igor, et al
21-Oct-2013Overcoming language barriers in homecare nursing : added value of the interdisciplinary approachHanselmann, Sandra; Probst, Sebastian; Matic, Igor; Petry, Heidi; Ehrensberger-Dow, Maureen, et al
Jul-2014Panel on post-editing modules in translator training programs : why, what, when, who, and howEhrensberger-Dow, Maureen; O'Brien, Sharon; Alves, Fabio
2-Jun-2021Peut-on traduire l'identité? : de la différence entre textes traduits et textes originaux en Suisse romandeDelorme Benites, Alice
2003Phraseologie in der Wirtschaftssprache im InternetKleinberger Günther, Ulla
2006Phraseologie und Sprichwörter in der digitalen Öffentlichkeit – am Beispiel von ChatsKleinberger Günther, Ulla
2019Phraseologische Textvernetzung online : dialogisches und intertextuelles Potential in Online-DebattenforenKleinberger, Ulla
2016Physical ergonomics at translators’ workplaces : findings from ergonomic workplace assessments and interviewsMeidert, Ursula; Neumann, Silke; Ehrensberger-Dow, Maureen; Becker, Heidrun Karin
2009Picturing Communication : das neue "alte" Medium der Digitalfotografie als Erhebungsinstrument für SprachbedürfnisseHohenstein, Christiane; Vögeli Sörensen, Therese
2019Post-editing and MT literacy : what professional translators need to knowEhrensberger-Dow, Maureen
15-Jun-2023Post-editing raw MT output : definition and (affective) considerations for language teachingLehr, Caroline; Summers, Elana
2018Das Potenzial der Konstruktionsgrammatik für die Übersetzungswissenschaft am Beispiel von SubstantivkompositaDelorme Benites, Alice
2009Pralinénamen : Angewandte Linguistik für einen SchokoladeherstellerPantli, Anna-Katharina
2010Präferierte Selektionen als Träger sozialer StereotypisierungenStocker, Christa
Jul-2014Predicting potential with products and processes : diagnostic indicators of translation performance and learning effectsMassey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen
2019PrefaceKiraly, Don; Massey, Gary