Issue Date | Title | Involved Person(s) |
Sep-2001 | Where does working language end and translation begin? | Massey, Gary |
2001 | Experts vs novices : la traduction du dialogue fictif dans les textes publicitaires | Künzli, Alexander |
2001 | Penelopewerk des Übersetzens : Walter Benjamins "En traduisant Proust - zum Bilde Prousts" | Müller Farguell, Roger W. |
2001 | Übersetzen und Dolmetschen : grundlegende Aspekte und Forschungsergebnisse | Jekat, Susanne Johanna; Nüßlein, Patricia |
2001 | Experts vs novices : l'utilisation de sources d'information pendant le processus de traduction | Künzli, Alexander |
2000 | Human and machine translation : reduction as an input filter | Jekat, Susanne Johanna; Lause, Brigitte |
2000 | Searching to define expertise in interpreting | Moser-Mercer, Barbara; Frauenfelder, Uli; Künzli, Alexander |
2000 | Proceedings of the international symposium on linguistics and translation, University of Hamburg, 20th-21st november 2000 | Bührig, Kristin; House, Juliane; Jekat, Susanne Johanna |
2000 | Multilingual verbmobil-dialogs : experiments, data collection and data analysis | Jekat, Susanne Johanna; von Hahn, Walther |
2000 | End-to-end evaluation of machine interpretation systems : a graphical evaluation tool | Jekat, Susanne Johanna; Tessiore, Lorenzo |
2000 | The role of pragmatic analysis in the translation of text-type conventions | Künzli, Alexander |
1998 | Some aspects of computer-based translator training | Massey, Gary |
1998 | Prolonged turns in interpreting : effects on quality, physiological and psychological stress | Moser-Mercer, Barbara; Künzli, Alexander; Korac, Marina |
Sep-1997 | Some aspects of computer-based translator training | Massey, Gary |
1997 | Dialogue interpreting : data and analysis | Jekat, Susanne Johanna; Tappe, Heike; Gerlach, Heiko; Schöllhammer, Thomas |