Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorPeyer, Elisabeth-
dc.contributor.authorKaiser, Irmtraud-
dc.contributor.authorBerthele, Raphael-
dc.date.accessioned2019-02-07T16:10:57Z-
dc.date.available2019-02-07T16:10:57Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifier.issn1479-0718de_CH
dc.identifier.issn1747-7530de_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/15180-
dc.description.abstractThis study investigates Italian and French students' grammatical problems while reading in German as an L3 or L4. For the study, we developed a reading test which consists of invented encyclopaedia articles on imaginary animals. These articles enabled us to test various grammatical structures for their receptive difficulty. This paper discusses the relationship between students' reading competence in their other foreign languages (mostly English, French or Italian, or Spanish) and their results on our German-reading test. Our results show that especially the less advanced readers of German benefit from their English-reading competence. With increasing competence in German, the influence of English decreases. Furthermore, correlations between the German-reading test and students' overall foreign-language-reading competence hint at possible advantages of being multilingual. Thus, we will aim at exploring to what extent receptive competences in other foreign languages serve to compensate for weaknesses in the knowledge of the target language, in the hope of complementing existing research on reading in an L3.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.publisherRoutledgede_CH
dc.relation.ispartofInternational Journal of Multilingualismde_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectMehrsprachigkeitde_CH
dc.subjectLeseverstehende_CH
dc.subject.ddc404.2: Zwei- und Mehrsprachigkeitde_CH
dc.titleThe multilingual reader : advantages in understanding and decoding German sentence structure when reading German as an L3de_CH
dc.typeBeitrag in wissenschaftlicher Zeitschriftde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
dc.identifier.doi10.1080/14790711003599443de_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.issue3de_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.volume7de_CH
zhaw.publication.reviewPeer review (Publikation)de_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Peyer, E., Kaiser, I., & Berthele, R. (2010). The multilingual reader : advantages in understanding and decoding German sentence structure when reading German as an L3. International Journal of Multilingualism, 7(3). https://doi.org/10.1080/14790711003599443
Peyer, E., Kaiser, I. and Berthele, R. (2010) ‘The multilingual reader : advantages in understanding and decoding German sentence structure when reading German as an L3’, International Journal of Multilingualism, 7(3). Available at: https://doi.org/10.1080/14790711003599443.
E. Peyer, I. Kaiser, and R. Berthele, “The multilingual reader : advantages in understanding and decoding German sentence structure when reading German as an L3,” International Journal of Multilingualism, vol. 7, no. 3, 2010, doi: 10.1080/14790711003599443.
PEYER, Elisabeth, Irmtraud KAISER und Raphael BERTHELE, 2010. The multilingual reader : advantages in understanding and decoding German sentence structure when reading German as an L3. International Journal of Multilingualism. 2010. Bd. 7, Nr. 3. DOI 10.1080/14790711003599443
Peyer, Elisabeth, Irmtraud Kaiser, and Raphael Berthele. 2010. “The Multilingual Reader : Advantages in Understanding and Decoding German Sentence Structure When Reading German as an L3.” International Journal of Multilingualism 7 (3). https://doi.org/10.1080/14790711003599443.
Peyer, Elisabeth, et al. “The Multilingual Reader : Advantages in Understanding and Decoding German Sentence Structure When Reading German as an L3.” International Journal of Multilingualism, vol. 7, no. 3, 2010, https://doi.org/10.1080/14790711003599443.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.