Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Riediger, Hellmut | - |
dc.date.accessioned | 2019-10-23T08:19:52Z | - |
dc.date.available | 2019-10-23T08:19:52Z | - |
dc.date.issued | 2019-10-18 | - |
dc.identifier.uri | http://www.fondazionemilano.eu/blogpress/weaver/2019/10/18/comunicazione-transculturale/ | de_CH |
dc.identifier.uri | https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/18504 | - |
dc.description.abstract | Senza comunicazione transculturale non sapremmo cosa fanno, pensano o sentono le persone di altri Paesi. Non sapremmo cosa accade o è accaduto al di fuori del cortile di casa nostra. Saremmo tagliati fuori da gran parte del mondo e della storia. Tra i principali protagonisti della comunicazione tra le culture ci sono i traduttori che attraverso i testi che traducono contribuiscono alla loro contaminazione. Appare evidente quindi che comunicare tra le culture attraverso le scelte traduttive richiede sforzi e capacità non comuni. Poiché la comunicazione non avviene solo attraverso i segni condivisi di una lingua, ma sempre anche all’interno di un determinato contesto culturale, se vogliamo comunicare tra due lingue diverse, i messaggi non devono essere comprensibili solo a livello linguistico, ma anche o soprattutto a livello culturale, e questo sia che si tratti di comprendersi sia che si tratti di adattare elementi di una cultura in un’altra. | de_CH |
dc.language.iso | it | de_CH |
dc.publisher | Fondazione Milano | de_CH |
dc.relation.ispartof | Laboratorio Weaver | de_CH |
dc.rights | Licence according to publishing contract | de_CH |
dc.subject | Traduzione | de_CH |
dc.subject | Comunicazione interculturale | de_CH |
dc.subject | Comunicazione transculturale | de_CH |
dc.subject.ddc | 418.02: Translationswissenschaft | de_CH |
dc.title | Comunicare tra lingue e culture | de_CH |
dc.type | Beitrag in Magazin oder Zeitung | de_CH |
dcterms.type | Text | de_CH |
zhaw.departement | Angewandte Linguistik | de_CH |
zhaw.organisationalunit | Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED) | de_CH |
zhaw.funding.eu | No | de_CH |
zhaw.originated.zhaw | Yes | de_CH |
zhaw.publication.status | publishedVersion | de_CH |
zhaw.webfeed | Übersetzungswissenschaft | de_CH |
zhaw.author.additional | No | de_CH |
Appears in collections: | Publikationen Angewandte Linguistik |
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Riediger, H. (2019). Comunicare tra lingue e culture. Laboratorio Weaver. http://www.fondazionemilano.eu/blogpress/weaver/2019/10/18/comunicazione-transculturale/
Riediger, H. (2019) ‘Comunicare tra lingue e culture’, Laboratorio Weaver [Preprint]. Available at: http://www.fondazionemilano.eu/blogpress/weaver/2019/10/18/comunicazione-transculturale/.
H. Riediger, “Comunicare tra lingue e culture,” Laboratorio Weaver, Oct. 2019, [Online]. Available: http://www.fondazionemilano.eu/blogpress/weaver/2019/10/18/comunicazione-transculturale/
RIEDIGER, Hellmut, 2019. Comunicare tra lingue e culture. Laboratorio Weaver [online]. 18 Oktober 2019. Verfügbar unter: http://www.fondazionemilano.eu/blogpress/weaver/2019/10/18/comunicazione-transculturale/
Riediger, Hellmut. 2019. “Comunicare tra lingue e culture.” Laboratorio Weaver, October. http://www.fondazionemilano.eu/blogpress/weaver/2019/10/18/comunicazione-transculturale/.
Riediger, Hellmut. “Comunicare tra lingue e culture.” Laboratorio Weaver, Oct. 2019, http://www.fondazionemilano.eu/blogpress/weaver/2019/10/18/comunicazione-transculturale/.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.