Please use this identifier to cite or link to this item:
https://doi.org/10.21256/zhaw-23021
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Delorme Benites, Alice | - |
dc.contributor.author | Pescia De Lellis, Lorenza | - |
dc.date.accessioned | 2021-08-26T12:04:59Z | - |
dc.date.available | 2021-08-26T12:04:59Z | - |
dc.date.issued | 2021-09 | - |
dc.identifier.isbn | 978-1-716-38864-4 | de_CH |
dc.identifier.issn | 1023-2044 | de_CH |
dc.identifier.uri | https://www.vals-asla.ch/fileadmin/user_upload/Journal/Special_2021_vol_1_def_A4.pdf | de_CH |
dc.identifier.uri | https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/23021 | - |
dc.description.abstract | Negli ultimi anni il tema dell'energia ha avuto molto risalto in Svizzera, in particolare in occasione della votazione popolare sulla nuova Legge federale sull'energia. In un paese come la Svizzera, il cui plurilinguismo risponde principalmente al principio della territorialità, il fattore linguistico ha ricoperto un ruolo centrale nella formazione dell'opinione pubblica. Partendo da un'analisi qualitativa del testo francese e italiano dell'opuscolo Votazione popolare del 21 maggio 2017. Spiegazioni del Consiglio federale. Legge federale sull'energia (LEne) abbiamo analizzato, utilizzando il corpus multilingue Swiss-AL (e in particolare il sottocorpus tematico incentrato sull'energia Swiss-AL-ED), come emergono lessicalmente quattro topoi argomentativi nell'ambito del discorso sull'energia. Per approfondire la relazione tra lingua e ricezione del discorso sull'energia a livello sia locale sia nazionale, le fonti francesi e italiane del corpus Swiss AL sono state suddivise in base alla lingua di redazione, vale a dire tra testi redatti direttamente in francese o in italiano e testi tradotti. Questa suddivisione ha permesso di far emergere peculiarità linguistiche che portano ad interrogarsi su questioni di politica linguistica. | de_CH |
dc.language.iso | fr | de_CH |
dc.publisher | Vereinigung für Angewandte Linguistik in der Schweiz | de_CH |
dc.relation.ispartof | Bulletin suisse de linguistique appliquée | de_CH |
dc.rights | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | de_CH |
dc.subject | Français de Suisse | de_CH |
dc.subject | Italien de Suisse | de_CH |
dc.subject | Traduction | de_CH |
dc.subject | Plurilinguisme | de_CH |
dc.subject | Multilinguisme | de_CH |
dc.subject | Linguistique de corpus | de_CH |
dc.subject | Analyse du discours | de_CH |
dc.subject | Politique linguistique | de_CH |
dc.subject.ddc | 333.79: Energie | de_CH |
dc.subject.ddc | 401.4: Terminologie, Diskursanalyse, Pragmatik | de_CH |
dc.title | Discours énergétique public et multilinguisme : une analyse comparative du français et de l'italien aux niveaux local et national en Suisse | de_CH |
dc.type | Beitrag in wissenschaftlicher Zeitschrift | de_CH |
dcterms.type | Text | de_CH |
zhaw.departement | Angewandte Linguistik | de_CH |
zhaw.organisationalunit | Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED) | de_CH |
dc.identifier.doi | 10.21256/zhaw-23021 | - |
zhaw.funding.eu | No | de_CH |
zhaw.issue | No spécial 2021 | de_CH |
zhaw.originated.zhaw | Yes | de_CH |
zhaw.pages.end | 212 | de_CH |
zhaw.pages.start | 187 | de_CH |
zhaw.publication.status | publishedVersion | de_CH |
zhaw.volume | 1 | de_CH |
zhaw.embargo.end | 2022-04-01 | de_CH |
zhaw.publication.review | Peer review (Publikation) | de_CH |
zhaw.webfeed | Energiediskurse | de_CH |
zhaw.funding.zhaw | Der Energiediskurs in der Schweiz: (Miss)repräsentieren mehrsprachige Quellen die monolingualen Teildiskurse? | de_CH |
zhaw.funding.zhaw | Energiediskurse in der Schweiz | de_CH |
zhaw.author.additional | No | de_CH |
zhaw.display.portrait | Yes | de_CH |
Appears in collections: | Publikationen Angewandte Linguistik |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
2021_Delorme-Benites-Pescia_Discours-energetique-public-et-multilinguisme.pdf | 1.33 MB | Adobe PDF | View/Open |
Show simple item record
Delorme Benites, A., & Pescia De Lellis, L. (2021). Discours énergétique public et multilinguisme : une analyse comparative du français et de l’italien aux niveaux local et national en Suisse. Bulletin suisse de linguistique appliquée, 1(No spécial 2021), 187–212. https://doi.org/10.21256/zhaw-23021
Delorme Benites, A. and Pescia De Lellis, L. (2021) ‘Discours énergétique public et multilinguisme : une analyse comparative du français et de l’italien aux niveaux local et national en Suisse’, Bulletin suisse de linguistique appliquée, 1(No spécial 2021), pp. 187–212. Available at: https://doi.org/10.21256/zhaw-23021.
A. Delorme Benites and L. Pescia De Lellis, “Discours énergétique public et multilinguisme : une analyse comparative du français et de l’italien aux niveaux local et national en Suisse,” Bulletin suisse de linguistique appliquée, vol. 1, no. No spécial 2021, pp. 187–212, Sep. 2021, doi: 10.21256/zhaw-23021.
DELORME BENITES, Alice und Lorenza PESCIA DE LELLIS, 2021. Discours énergétique public et multilinguisme : une analyse comparative du français et de l’italien aux niveaux local et national en Suisse. Bulletin suisse de linguistique appliquée [online]. September 2021. Bd. 1, Nr. No spécial 2021, S. 187–212. DOI 10.21256/zhaw-23021. Verfügbar unter: https://www.vals-asla.ch/fileadmin/user_upload/Journal/Special_2021_vol_1_def_A4.pdf
Delorme Benites, Alice, and Lorenza Pescia De Lellis. 2021. “Discours énergétique public et multilinguisme : une analyse comparative du français et de l’italien aux niveaux local et national en Suisse.” Bulletin suisse de linguistique appliquée 1 (No spécial 2021): 187–212. https://doi.org/10.21256/zhaw-23021.
Delorme Benites, Alice, and Lorenza Pescia De Lellis. “Discours énergétique public et multilinguisme : une analyse comparative du français et de l’italien aux niveaux local et national en Suisse.” Bulletin suisse de linguistique appliquée, vol. 1, no. No spécial 2021, Sept. 2021, pp. 187–212, https://doi.org/10.21256/zhaw-23021.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.