Please use this identifier to cite or link to this item: https://doi.org/10.21256/zhaw-4059
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorAlbl-Mikasa, Michaela-
dc.date.accessioned2018-01-31T13:08:16Z-
dc.date.available2018-01-31T13:08:16Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.issn0038-8513de_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/2363-
dc.language.isodede_CH
dc.publisherSchweizerischer Verein für die deutsche Sprachede_CH
dc.relation.ispartofSprachspiegelde_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectÜbersetzende_CH
dc.subjectKonferenzdolmetschende_CH
dc.subjectEnglisch als Lingua francade_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.title„Don’t take the interpreters to your room, lay them on the table“ : von den Tücken des Übersetzens in englischen Zeitende_CH
dc.typeBeitrag in Magazin oder Zeitungde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
dc.identifier.doi10.21256/zhaw-4059-
dc.identifier.doi10.5169/seals-587147de_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.issue5de_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.pages.end149de_CH
zhaw.pages.start140de_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.volume71de_CH
zhaw.webfeedDolmetschwissenschaftde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2015_Alb-Mikasa_Don't take_Sprachspiegel.pdf4.3 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show simple item record
Albl-Mikasa, M. (2015). „Don’t take the interpreters to your room, lay them on the table“ : von den Tücken des Übersetzens in englischen Zeiten. Sprachspiegel, 71(5), 140–149. https://doi.org/10.21256/zhaw-4059
Albl-Mikasa, M. (2015) ‘„Don’t take the interpreters to your room, lay them on the table“ : von den Tücken des Übersetzens in englischen Zeiten’, Sprachspiegel, 71(5), pp. 140–149. Available at: https://doi.org/10.21256/zhaw-4059.
M. Albl-Mikasa, “„Don’t take the interpreters to your room, lay them on the table“ : von den Tücken des Übersetzens in englischen Zeiten,” Sprachspiegel, vol. 71, no. 5, pp. 140–149, 2015, doi: 10.21256/zhaw-4059.
ALBL-MIKASA, Michaela, 2015. „Don’t take the interpreters to your room, lay them on the table“ : von den Tücken des Übersetzens in englischen Zeiten. Sprachspiegel. 2015. Bd. 71, Nr. 5, S. 140–149. DOI 10.21256/zhaw-4059
Albl-Mikasa, Michaela. 2015. “„Don’t take the interpreters to your room, lay them on the table“ : von den Tücken des Übersetzens in englischen Zeiten.” Sprachspiegel 71 (5): 140–49. https://doi.org/10.21256/zhaw-4059.
Albl-Mikasa, Michaela. “„Don’t take the interpreters to your room, lay them on the table“ : von den Tücken des Übersetzens in englischen Zeiten.” Sprachspiegel, vol. 71, no. 5, 2015, pp. 140–49, https://doi.org/10.21256/zhaw-4059.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.