Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorHanselmann, Sandra-
dc.contributor.authorKleinberger, Ulla-
dc.contributor.authorMatic, Igor-
dc.date.accessioned2018-02-06T15:18:35Z-
dc.date.available2018-02-06T15:18:35Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/2648-
dc.description.abstractIndem GesprächspartnerInnen ihre Beiträge aufeinander ausrichten und kontinuierlich dem Gesprächsverlauf anpassen, zeigt sich Interaktion als ein wechselseitiger Aushandlungsprozess. SprecherInnen unterstellen AdressatInnen dabei allenfalls gewisse Eigenschaften, wodurch diese im Gespräch als interaktive Konstruktionen von Äusserungen erscheinen, welche einerseits auf gegenseitigen Annahmen beruhen und sich anderseits durch eine optimale Passung an die interaktiven Ziele der SprecherInnen auszeichnen (Deppermann/Blühdorn 2013; Hitzler 2013). Dieser Adressatenzuschnitt in Form von sprachlich-interaktiven Praktiken hat auch für die Gestaltung mehrsprachiger Pflegesettings eine grosse Relevanz. Im interdisziplinären Forschungsprojekt OLBiHN (Overcoming Language Barriers in Home Care Nursing) – unterstützt vom Schweizerischen Nationalfonds und der Ebnet-Stiftung – werden Interaktionen zwischen (schweizer-)deutschsprachigen Pflegefachpersonen und fremdsprachigen Patientinnen und Patienten im Rahmen der häuslichen Pflege („Spitex“) untersucht. Die Pflegeperson hat in ihrer institutionellen Rolle einen klar definierten Auftrag, den sie unter zeit- und ressourcenbedingten Einschränkungen ausführen muss (Roser et al. 2013). Zu diesen komplexen kommunikativen Aufgaben (Brünner 2005) gehört u. a. das Sicherstellen der Verständigung, das für den unmittelbaren Pflegeprozess sowie auch für die weitere Zusammenarbeit ein zentrales Anliegen darstellt. Es stellt sich deshalb die Frage, wie Pflegefachpersonen fremdsprachige PatientInnen adressieren (Sachweh 2000), damit die pragmatischen Implikaturen aus der aktuellen Situation ersichtlich werden. Welche Funktionen erfüllen dabei Anredeformen in der Äusserungsgestaltung? Welche indexikalische Relevantsetzung für die jeweilige Folgehandlung ist zu beobachten? Anhand des Projektkorpus werden diese Aspekte exemplarisch vorgestellt und diskutiert.de_CH
dc.language.isodede_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectSprachbarrierende_CH
dc.subjectMehrsprachigkeitde_CH
dc.subjectPflegede_CH
dc.subjectGesprächsanalysede_CH
dc.subject.ddc404.2: Zwei- und Mehrsprachigkeitde_CH
dc.subject.ddc610.73: Pflegede_CH
dc.titleSprachlich-kommunikative Praktiken des Adressatenzuschnitts in Pflegeinteraktionen mit fremdsprachigen Patientinnen und Patientende_CH
dc.typeKonferenz: Sonstigesde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
zhaw.conference.details18. Arbeitstagung zur Gesprächsforschung: "recipient design / Adressatenzuschnitt", Mannheim, Deutschland, 26.-28. März 2014de_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.publication.reviewNot specifiedde_CH
zhaw.webfeedAngewandte Text- und Gesprächslinguistikde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Hanselmann, S., Kleinberger, U., & Matic, I. (2014). Sprachlich-kommunikative Praktiken des Adressatenzuschnitts in Pflegeinteraktionen mit fremdsprachigen Patientinnen und Patienten. 18. Arbeitstagung zur Gesprächsforschung: “recipient design / Adressatenzuschnitt”, Mannheim, Deutschland, 26.-28. März 2014.
Hanselmann, S., Kleinberger, U. and Matic, I. (2014) ‘Sprachlich-kommunikative Praktiken des Adressatenzuschnitts in Pflegeinteraktionen mit fremdsprachigen Patientinnen und Patienten’, in 18. Arbeitstagung zur Gesprächsforschung: ‘recipient design / Adressatenzuschnitt’, Mannheim, Deutschland, 26.-28. März 2014.
S. Hanselmann, U. Kleinberger, and I. Matic, “Sprachlich-kommunikative Praktiken des Adressatenzuschnitts in Pflegeinteraktionen mit fremdsprachigen Patientinnen und Patienten,” in 18. Arbeitstagung zur Gesprächsforschung: “recipient design / Adressatenzuschnitt”, Mannheim, Deutschland, 26.-28. März 2014, 2014.
HANSELMANN, Sandra, Ulla KLEINBERGER und Igor MATIC, 2014. Sprachlich-kommunikative Praktiken des Adressatenzuschnitts in Pflegeinteraktionen mit fremdsprachigen Patientinnen und Patienten. In: 18. Arbeitstagung zur Gesprächsforschung: „recipient design / Adressatenzuschnitt“, Mannheim, Deutschland, 26.-28. März 2014. Conference presentation. 2014
Hanselmann, Sandra, Ulla Kleinberger, and Igor Matic. 2014. “Sprachlich-kommunikative Praktiken des Adressatenzuschnitts in Pflegeinteraktionen mit fremdsprachigen Patientinnen und Patienten.” Conference presentation. In 18. Arbeitstagung zur Gesprächsforschung: “recipient design / Adressatenzuschnitt”, Mannheim, Deutschland, 26.-28. März 2014.
Hanselmann, Sandra, et al. “Sprachlich-kommunikative Praktiken des Adressatenzuschnitts in Pflegeinteraktionen mit fremdsprachigen Patientinnen und Patienten.” 18. Arbeitstagung zur Gesprächsforschung: “recipient design / Adressatenzuschnitt”, Mannheim, Deutschland, 26.-28. März 2014, 2014.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.