Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.editorMassey, Gary-
dc.contributor.editorHuertas-Barros, Elsa-
dc.contributor.editorKatan, David-
dc.date.accessioned2023-02-06T09:16:46Z-
dc.date.available2023-02-06T09:16:46Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.isbn978-1-032-11314-2de_CH
dc.identifier.isbn978-1-032-12157-4de_CH
dc.identifier.isbn978-1-003-22334-4de_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/26754-
dc.description.abstractHas the language industry of the 21st century been racing ahead of the translation profession and leaving translators behind? Or are translators adapting to new sociotechnical realities and societal demands, and if so, how? The chapters in this volume seek to shed light on the profiles and position of human translators in the current decade. This collection draws together the work of leading authors to reflect on the constantly evolving language industry. The eight chapters present new perspectives on, and concepts of, translation in a digital world. They highlight the shifts taking place in the sociotechnical environment of translation and the need to address changing buyer needs and market demands with new services, profiles and training. In doing so, they share a common focus on the added value that human translators can and do bring to bear as adaptive, creative, digitally literate experts. Addressing an international readership, this volume is of interest to advanced students and researchers in translation and interpreting studies, and professionals in the global language industry.de_CH
dc.format.extent160de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.publisherRoutledgede_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectProfessional translationde_CH
dc.subjectHuman added valuede_CH
dc.subjectLanguage industryde_CH
dc.subjectTranslator trainingde_CH
dc.subjectLanguage technologyde_CH
dc.subjectMachine translationde_CH
dc.subjectPost-editingde_CH
dc.subjectTranslation technologyde_CH
dc.subjectTranscreationde_CH
dc.subjectPlain text designde_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.titleThe human translator in the 2020sde_CH
dc.typeBuchde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
zhaw.publisher.placeAbingdonde_CH
dc.identifier.doi10.4324/9781003223344de_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.publication.reviewPeer review (Publikation)de_CH
zhaw.webfeedÜbersetzungswissenschaftde_CH
zhaw.author.additionalNode_CH
zhaw.display.portraitYesde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Massey, G., Huertas-Barros, E., & Katan, D. (2022). The human translator in the 2020s. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003223344
Massey, G., Huertas-Barros, E. and Katan, D. (eds) (2022) The human translator in the 2020s. Abingdon: Routledge. Available at: https://doi.org/10.4324/9781003223344.
G. Massey, E. Huertas-Barros, and D. Katan, Eds., The human translator in the 2020s. Abingdon: Routledge, 2022. doi: 10.4324/9781003223344.
MASSEY, Gary, Elsa HUERTAS-BARROS und David KATAN (Hrsg.), 2022. The human translator in the 2020s, 2022. Abingdon: Routledge. ISBN 978-1-032-11314-2
Massey, Gary, Elsa Huertas-Barros, and David Katan, eds. 2022. The Human Translator in the 2020s. Abingdon: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003223344.
Massey, Gary, et al., editors. The Human Translator in the 2020s. Routledge, 2022, https://doi.org/10.4324/9781003223344.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.