Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorKappus, Martin-
dc.date.accessioned2024-02-15T12:59:51Z-
dc.date.available2024-02-15T12:59:51Z-
dc.date.issued2023-11-26-
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/29911-
dc.description.abstractHow is accessible content provided in different languages in Switzerland, an officially multilingual country? Are there common guidelines or does each language region have its own guidelines? To what extent do the guidelines differ for purely linguistic reasons? Using the example of SDH (subtitles for the deaf and hard of hearing) on Swiss public television, the guidelines of three of the language regions are categorized and then compared. The guidelines differ in format, scope and level of detail. In terms of content, it becomes clear that, on the one hand, the different language regions have different emphases, which cannot always be justified by linguistic differences. On the other hand, there are certain types of rules that have a high priority in all three language regions and are implemented in a very similar way in the different languages.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectAccssibilityde_CH
dc.subjectSubtitles (SDH)de_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.titleExploring and comparing SDH subtitling guidelines across Switzerland's multilingual landscapede_CH
dc.typeKonferenz: Sonstigesde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
zhaw.conference.detailsWorkshop "Towards accessibility standards in the language industry", Dijon, France, 26-27 October 2023de_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.publication.reviewNot specifiedde_CH
zhaw.webfeedBarrierefreie Kommunikationde_CH
zhaw.author.additionalNode_CH
zhaw.display.portraitYesde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Kappus, M. (2023, November 26). Exploring and comparing SDH subtitling guidelines across Switzerland’s multilingual landscape. Workshop “Towards Accessibility Standards in the Language Industry”, Dijon, France, 26-27 October 2023.
Kappus, M. (2023) ‘Exploring and comparing SDH subtitling guidelines across Switzerland’s multilingual landscape’, in Workshop ‘Towards accessibility standards in the language industry’, Dijon, France, 26-27 October 2023.
M. Kappus, “Exploring and comparing SDH subtitling guidelines across Switzerland’s multilingual landscape,” in Workshop “Towards accessibility standards in the language industry”, Dijon, France, 26-27 October 2023, Nov. 2023.
KAPPUS, Martin, 2023. Exploring and comparing SDH subtitling guidelines across Switzerland’s multilingual landscape. In: Workshop „Towards accessibility standards in the language industry“, Dijon, France, 26-27 October 2023. Conference presentation. 26 November 2023
Kappus, Martin. 2023. “Exploring and Comparing SDH Subtitling Guidelines across Switzerland’s Multilingual Landscape.” Conference presentation. In Workshop “Towards Accessibility Standards in the Language Industry”, Dijon, France, 26-27 October 2023.
Kappus, Martin. “Exploring and Comparing SDH Subtitling Guidelines across Switzerland’s Multilingual Landscape.” Workshop “Towards Accessibility Standards in the Language Industry”, Dijon, France, 26-27 October 2023, 2023.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.