Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMassey, Gary-
dc.contributor.authorRiediger, Hellmut-
dc.contributor.authorLenz, Simon-
dc.date.accessioned2018-04-11T13:51:07Z-
dc.date.available2018-04-11T13:51:07Z-
dc.date.issued2008-
dc.identifier.isbn978-973-611-521-9de_CH
dc.identifier.urihttps://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/5116-
dc.description.abstractCognitive models used to identify and evaluate translation competence generally postulate a cluster of interacting, continuously evolving sub-competencies. Such models represent the acquisition and application of translation competence as a dynamic, open-ended process, suggesting that translator training should stress the development of procedural knowledge and skills. Initial research by PACTE (2005) indicates that the acquisition of the instrumental sub-competence, identified as "knowledge related to the use of documentation sources and information technologies applied to translation" (PACTE 2005), is a major feature distinguishing the problem-solving decisions taken by professional translators from those of novices. Trainers and practitioners have long recognised the need to integrate training in instrumental competence into translation curricula. Efficient and effective solutions are offered by the deployment of blended e-learning scenarios, with students receiving authentically situated instruction in an online environment and direct exposure to some or all of the tools and procedures of professional translation practice. This paper will describe e-learning offerings in instrumental competence developed since 2002 for the Degree Programme in Translation and the Bachelor's Programme in Language and Communication at the Zurich University of Applied Sciences, Winterthur. It will consider the process of designing, organising and integrating multilingual entry-level blended-learning courses on research methodology and information management for target groups of up to 200 students, presenting the problems, solutions, results and experiences involved, and focusing on the particular challenges posed by interactivity, collaboration and motivation.de_CH
dc.language.isoende_CH
dc.relation.ispartofseriesAcademica Traductologiede_CH
dc.rightsLicence according to publishing contractde_CH
dc.subjectTranslation pedagogyde_CH
dc.subjectInstrumental competencede_CH
dc.subjectInformation literacyde_CH
dc.subjectE-learningde_CH
dc.subject.ddc418.02: Translationswissenschaftde_CH
dc.titleTeaching instrumental competence in an e-learning environment : a Swiss perspectivede_CH
dc.typeKonferenz: Paperde_CH
dcterms.typeTextde_CH
zhaw.departementAngewandte Linguistikde_CH
zhaw.organisationalunitInstitut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)de_CH
zhaw.conference.detailseCoLoTrain Workshop, Lubljana, Slovenia, 31 August - 1 September 2007de_CH
zhaw.funding.euNode_CH
zhaw.originated.zhawYesde_CH
zhaw.pages.end183de_CH
zhaw.pages.start175de_CH
zhaw.parentwork.editorDimitriu, Rodica-
zhaw.parentwork.editorFreigang, Karl-Heinz-
zhaw.publication.statuspublishedVersionde_CH
zhaw.series.number41de_CH
zhaw.publication.reviewNot specifiedde_CH
zhaw.title.proceedingsTranslation technology in translation classesde_CH
Appears in collections:Publikationen Angewandte Linguistik

Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Show simple item record
Massey, G., Riediger, H., & Lenz, S. (2008). Teaching instrumental competence in an e-learning environment : a Swiss perspective [Conference paper]. In R. Dimitriu & K.-H. Freigang (Eds.), Translation technology in translation classes (pp. 175–183).
Massey, G., Riediger, H. and Lenz, S. (2008) ‘Teaching instrumental competence in an e-learning environment : a Swiss perspective’, in R. Dimitriu and K.-H. Freigang (eds) Translation technology in translation classes, pp. 175–183.
G. Massey, H. Riediger, and S. Lenz, “Teaching instrumental competence in an e-learning environment : a Swiss perspective,” in Translation technology in translation classes, 2008, pp. 175–183.
MASSEY, Gary, Hellmut RIEDIGER und Simon LENZ, 2008. Teaching instrumental competence in an e-learning environment : a Swiss perspective. In: Rodica DIMITRIU und Karl-Heinz FREIGANG (Hrsg.), Translation technology in translation classes. Conference paper. 2008. S. 175–183. ISBN 978-973-611-521-9
Massey, Gary, Hellmut Riediger, and Simon Lenz. 2008. “Teaching Instrumental Competence in an E-Learning Environment : A Swiss Perspective.” Conference paper. In Translation Technology in Translation Classes, edited by Rodica Dimitriu and Karl-Heinz Freigang, 175–83.
Massey, Gary, et al. “Teaching Instrumental Competence in an E-Learning Environment : A Swiss Perspective.” Translation Technology in Translation Classes, edited by Rodica Dimitriu and Karl-Heinz Freigang, 2008, pp. 175–83.


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.